sábado, 20 de enero de 2018

TRASVASAMIENTOS

Trasvasar es en síntesis pasar un líquido de un vaso a otro, o sea pasar algo de un recipiente a otro. Utilizándolo en un sentido figurado podría decir que podemos trasvasar un poema de su estado verbal a uno visual. Elijo el término “trasvasar” y no “traducir” ya que este último posee un significado de uso muy ligado a los sistemas de comunicación verbal. Más que un ejercicio literario nos acercamos a una experiencia física como lo es el cambio de estado de un elemento. El poema sufre cuasi el “estado de agregación de la materia” en dónde se transforma lo verbal en visual, y al igual que en la física “lo poético” (la sustancia) no debería transformarse en otro poema, sino sólo cambiar su estado “físico”, o mejor dicho su posibilidad perceptiva.



trasvasamiento n° 9 / Avenidas - sobre texto de E. Gomringer



trasvasamiento n°3 / Fisch schif - sobre texto de Eugen Gomringer


trasvasamiento n°7 / Four season - sobre texto de E. Gonrimger



Trasvasamiento n°5 / From two - sobre texto de E. Gomringer 


trasvasamiento n°6 / Order - sobre texto de E Gomringer


trasvasamiento n°4 / Ping Pong - sobre texto de E Gomringer

trasvasamiento n° 8 / Silence - sobre texto de E Gomringer



trasvasamiento n°2 / Cars & Cars - sobre texto de E Gomringer 







No hay comentarios: