domingo, 29 de agosto de 2010

Enter language



Año 2000, una impresora a chorro de tinta con problemas en
la madre o tal vez un puerto defectuoso. Un inconveniente
que no permitía decodificar en forma correcta la orden de
impresión. El resultado: una serie caótica de signos ilegibles.
El resultado: un producto casual de una computadora.
La fábula: el rebuzno del burro sobre la flauta.
Hoy en día: mucha gente con sólo dividir un texto en estrofas,
dice que ya es un poema.
Hoy en día: mucha gente con sólo mezclar texto e imagen,
dicen que es un poema visual.
Enter language: único texto con posible significado en esta
recopilación de errores, que cómo el burro, le podemos
atribuir algún valor estético.

Year 2000, a printer to ink jet with problems in the mother or
perhaps a defective port. A disadvantage that was not
allowing to decode in correct form the impression order. The
result: a chaotic series of illegible signs.
The result: a chance product of a computer.
The fable: the bray of the donkey on the flute.
Nowadays: in spite of only dividing a text in strophes, many
people say that it is already a poem.
Nowadays: many people in spite of only mixing text and
image, they say that it is a visual poem.
Enter language: the only text with possible meaning in this
compilation of errors, which how the donkey, can we attribute
any esthetic value to him.

Enter Language

No hay comentarios: